[BCS] relecture

Vous recherchez une règle en français ou en anglais, une traduction... Vous souhaitez traduire une règle... C'est ici...
Message
Auteur
Avatar du membre
leon
Grognard
Grognard
Messages : 1378
Enregistré le : sam. 27 sept. 2008 08:51

[BCS] relecture

#1 Message non lu par leon »

Ayé, j'ai fini de traduire les règles de la BCS.
Si un relecteur veut bien se lancer, ce serait sympa, merci.
Je suis vivant et vous êtes morts.

Avatar du membre
bonzillou
Critical hit
Critical hit
Messages : 4145
Enregistré le : sam. 27 sept. 2008 21:24
Localisation : Talence (33)
Contact :

Re: [BCS] relecture

#2 Message non lu par bonzillou »

leon a écrit :Ayé, j'ai fini de traduire les règles de la BCS.
Si un relecteur veut bien se lancer, ce serait sympa, merci.
BCS?

Avatar du membre
viking
Vieille barbe
Vieille barbe
Messages : 2946
Enregistré le : sam. 27 sept. 2008 18:45
Localisation : Marseille

Re: [BCS] relecture

#3 Message non lu par viking »

leon a écrit :Ayé, j'ai fini de traduire les règles de la BCS.
Si un relecteur veut bien se lancer, ce serait sympa, merci.
Partant :cool:
Je t'envoie une adresse mail par MP.
Il n'est pas nécessaire d'espérer pour entreprendre, ni de réussir pour persévérer.

Rokeas
Pousse pions
Pousse pions
Messages : 391
Enregistré le : sam. 4 avr. 2015 15:05
Localisation : Les Milles

Re: [BCS] relecture

#4 Message non lu par Rokeas »

je t' envoie la mienne également ! ;)

Avatar du membre
viking
Vieille barbe
Vieille barbe
Messages : 2946
Enregistré le : sam. 27 sept. 2008 18:45
Localisation : Marseille

Re: [BCS] relecture

#5 Message non lu par viking »

Rokeas a écrit :je t' envoie la mienne également ! ;)
Cool ! on règlera les différences d'interprétation sur le pré :duel:
Il n'est pas nécessaire d'espérer pour entreprendre, ni de réussir pour persévérer.

Avatar du membre
Frederic Velasco
Vieille barbe
Vieille barbe
Messages : 17899
Enregistré le : sam. 27 sept. 2008 11:00
Localisation : Paris

Re: [BCS] relecture

#6 Message non lu par Frederic Velasco »

bonzillou a écrit :BCS?
Si c'est le terme qui est inconnu : BCS = Battalion Combat Series
http://www.gamersarchive.net/theGamers/ ... B-BCS.html

Avatar du membre
leon
Grognard
Grognard
Messages : 1378
Enregistré le : sam. 27 sept. 2008 08:51

Re: [BCS] relecture

#7 Message non lu par leon »

Pour info et pour l'instant, je n'ai traduit que les règles communes et notes de conception (pas une mince affaire). J'ai pas encore fait les exemples.
Le reste, règles spécifiques de The las blitzkrieg, les tableaux... ça viendra plus tard.

Je vais tenter d'intégrer les errata avant envoi.
Je suis vivant et vous êtes morts.

Avatar du membre
domi
Market Domi (Modérateur)
Market Domi (Modérateur)
Messages : 9390
Enregistré le : sam. 23 août 2008 11:43

Re: [BCS] relecture

#8 Message non lu par domi »

leon a écrit :Pour info et pour l'instant, je n'ai traduit que les règles communes et notes de conception (pas une mince affaire). J'ai pas encore fait les exemples.
Le reste, règles spécifiques de The las blitzkrieg, les tableaux... ça viendra plus tard.

Je vais tenter d'intégrer les errata avant envoi.
dans tout les cas je te félicite d'avoir traduit cette derniere production de Dean Essig :clap: :clap:

Avatar du membre
Tony 51
Canada Dry Italien
Canada Dry Italien
Messages : 7222
Enregistré le : ven. 22 août 2008 00:05
Localisation : Reims, Marne (51)

Re: [BCS] relecture

#9 Message non lu par Tony 51 »

Hi,
domi a écrit :
leon a écrit :Pour info et pour l'instant, je n'ai traduit que les règles communes et notes de conception (pas une mince affaire). J'ai pas encore fait les exemples.
Le reste, règles spécifiques de The las blitzkrieg, les tableaux... ça viendra plus tard.

Je vais tenter d'intégrer les errata avant envoi.
dans tout les cas je te félicite d'avoir traduit cette derniere production de Dean Essig :clap: :clap:
Et vite qui plus est ! :clap:
"Have a little charity for Bragg !" Judith Lee Hallock in Braxton Bragg & Confederate Defeat.
Lecture : L'Economie d'Ancien Régime : un monde de l'échange et de l'incertitude (Jean-Yves Grenier)

Avatar du membre
domi
Market Domi (Modérateur)
Market Domi (Modérateur)
Messages : 9390
Enregistré le : sam. 23 août 2008 11:43

Re: [BCS] relecture

#10 Message non lu par domi »

Tony 51 a écrit :Hi,
domi a écrit :
leon a écrit :Pour info et pour l'instant, je n'ai traduit que les règles communes et notes de conception (pas une mince affaire). J'ai pas encore fait les exemples.
Le reste, règles spécifiques de The las blitzkrieg, les tableaux... ça viendra plus tard.

Je vais tenter d'intégrer les errata avant envoi.
dans tout les cas je te félicite d'avoir traduit cette derniere production de Dean Essig :clap: :clap:
Et vite qui plus est ! :clap:
ce qui n'était pas gagné vu l'écriture utilisée par l'auteur :moi:

Répondre

Retourner vers « Règles et Traductions »