Ludistratège News [ http://www.ludistratege.fr ]

Vous recherchez une règle en français ou en anglais, une traduction... Vous souhaitez traduire une règle... C'est ici...
Message
Auteur
Avatar du membre
rulx
Vieille barbe
Vieille barbe
Messages : 2011
Enregistré le : mer. 1 oct. 2008 09:52
Localisation : Paris 2eme, Crépy en Valois

Re: Ludistratège News [ http://www.ludistratege.fr ]

#951 Message non lu par rulx »

Ajout des mises à jour pour
Battletrucks (v1.01)
France 1944 (v1.02)


Les traducteurs deviennent perfectionnistes !

Avatar du membre
Patrice
Vieille barbe
Vieille barbe
Messages : 1852
Enregistré le : dim. 2 nov. 2008 23:38

Re: Ludistratège News [ http://www.ludistratege.fr ]

#952 Message non lu par Patrice »

rulx a écrit : ven. 4 déc. 2020 18:51Les traducteurs deviennent perfectionnistes !
Ils l'ont toujours été :cool: (surtout lorsque la relecture de leurs bêtises se fait après avoir envoyer les fichiers :confus: )
Règle de base de tous les wargames : si le dieu Dé a décidé que tu ne gagnerais pas, tu ne gagneras pas...
A découvrir : http://www.edilivre.com/doc/16397

Avatar du membre
Zorngottes
Vieille barbe
Vieille barbe
Messages : 2139
Enregistré le : ven. 17 mars 2017 08:22

Re: Ludistratège News [ http://www.ludistratege.fr ]

#953 Message non lu par Zorngottes »

Ajout du playbook de France 1944 (Compass Games)

Avatar du membre
Zorngottes
Vieille barbe
Vieille barbe
Messages : 2139
Enregistré le : ven. 17 mars 2017 08:22

Re: Ludistratège News [ http://www.ludistratege.fr ]

#954 Message non lu par Zorngottes »

Ajout des règles de Desert Fox Deluxe (Decision Games)

Avatar du membre
Zorngottes
Vieille barbe
Vieille barbe
Messages : 2139
Enregistré le : ven. 17 mars 2017 08:22

Re: Ludistratège News [ http://www.ludistratege.fr ]

#955 Message non lu par Zorngottes »

Ajout des règles spécifiques pour les quatre opus de la série D-Day de Decision Games (Omaha, Utah, Gold & Juno, Sword) de ls série Fire & Movement

jeph_earth
Marie-Louise
Marie-Louise
Messages : 1
Enregistré le : ven. 18 sept. 2020 15:19

Re: Ludistratège News [ http://www.ludistratege.fr ]

#956 Message non lu par jeph_earth »

nouvelles traductions sur bgg:
- time of crisis + Age of Iron and Rust, règles bilingues
https://boardgamegeek.com/filepage/2176 ... ancais-rul
- A distant plain: les règles multijoueurs
https://boardgamegeek.com/filepage/2176 ... francaises
pas loin derrière la traduction des cartes.
bon jeu à tous

Avatar du membre
Olivier L
Grognard
Grognard
Messages : 539
Enregistré le : lun. 29 sept. 2008 11:35
Localisation : Ligny (Belgique)

Re: Ludistratège News [ http://www.ludistratege.fr ]

#957 Message non lu par Olivier L »

Très bonne idée la présentation bilingue des règles !
Horum omnium fortissimi sunt belgae

Avatar du membre
rulx
Vieille barbe
Vieille barbe
Messages : 2011
Enregistré le : mer. 1 oct. 2008 09:52
Localisation : Paris 2eme, Crépy en Valois

Re: Ludistratège News [ http://www.ludistratege.fr ]

#958 Message non lu par rulx »

jeph_earth a écrit : mar. 23 févr. 2021 20:49 nouvelles traductions sur bgg
Merci mais le fil dédié à BGG est ici : viewtopic.php?f=24&t=27013

Sinon je ne sais si cela est vraiment utile d'avoir une version bilingue. Cela permet de s'approprier le texte anglais ?

Avatar du membre
Olivier L
Grognard
Grognard
Messages : 539
Enregistré le : lun. 29 sept. 2008 11:35
Localisation : Ligny (Belgique)

Re: Ludistratège News [ http://www.ludistratege.fr ]

#959 Message non lu par Olivier L »

Je ne pense pas que ce soit utile dans tous les cas.

Je le pense dans le cas de A Distant Plain et les Coin en général où, en dehors de la règles, il reste beaucoup de matériel (map, cartes, aides de jeu,...) pour lequel il est utile d'avoir un parallèle facile à faire entre les concepts anglais et français.

Cela pourrait être très utile dans des règles où les termes anglais sont référence même entre joueurs francophones. Je pense à une traduction "bilingue" avec une présentation identique pour ASL par exemple.
Horum omnium fortissimi sunt belgae

Répondre

Retourner vers « Règles et Traductions »