Ludistratège News [ http://www.ludistratege.fr ]

Vous recherchez une règle en français ou en anglais, une traduction... Vous souhaitez traduire une règle... C'est ici...
Message
Auteur
Avatar du membre
rulx
Vieille barbe
Vieille barbe
Messages : 1955
Enregistré le : mer. 1 oct. 2008 09:52
Localisation : Paris 2eme, Crépy en Valois

Re: Ludistratège News [ http://www.ludistratege.fr ]

#801 Message non lu par rulx »

Mise en ligne des règles de
- Italia (équivalent en Italie de Britannia)
- The Library of Napoleonic Battles (série sur les batailles napoléoniennes par Zucker)
- War in Europe (le monstre de SPI)

Correction de description et liens sur Winter storm series. La traduction disponible concernait cette série :
https://www.boardgamegeek.com/boardgame ... ign-series

Avatar du membre
rulx
Vieille barbe
Vieille barbe
Messages : 1955
Enregistré le : mer. 1 oct. 2008 09:52
Localisation : Paris 2eme, Crépy en Valois

Re: Ludistratège News [ http://www.ludistratege.fr ]

#802 Message non lu par rulx »

Mise en ligne des règles de la série
Campaigns of Napoleon System: 1x Series
(Les campagnes de Napoléon - Système opérationnel 1 X)

(Jeu concernés :
The Eagles Turn East
Napoleon at Bay
Bonaparte in Italy
The Sun of Austerlitz)

Avatar du membre
Olivier L
Grognard
Grognard
Messages : 532
Enregistré le : lun. 29 sept. 2008 11:35
Localisation : Ligny (Belgique)

Re: Ludistratège News [ http://www.ludistratege.fr ]

#803 Message non lu par Olivier L »

rulx a écrit :Mise en ligne des règles de la série
Campaigns of Napoleon System: 1x Series
(Les campagnes de Napoléon - Système opérationnel 1 X)

(Jeu concernés :
The Eagles Turn East
Napoleon at Bay
Bonaparte in Italy
The Sun of Austerlitz)
Ces règles peuvent être également jouées avec The Emperor's Return (CoA), 1809 (VG) et meme La Patrie en danger 1792 (Casus Belli)
Pour y jouer avec la traduction des règles compilées, vous devez également télécharger les règles propres à chacun de ses jeux sur le site d'OSG.
Horum omnium fortissimi sunt belgae

Avatar du membre
rulx
Vieille barbe
Vieille barbe
Messages : 1955
Enregistré le : mer. 1 oct. 2008 09:52
Localisation : Paris 2eme, Crépy en Valois

Re: Ludistratège News [ http://www.ludistratege.fr ]

#804 Message non lu par rulx »

Oui mais les règles propres à chaque jeu sont en anglais.

Merci à Olivier L de les avoir communiquées.
Mais aussi à Michel Lepetit le traducteur, s'il nous lit.

Avatar du membre
Olivier L
Grognard
Grognard
Messages : 532
Enregistré le : lun. 29 sept. 2008 11:35
Localisation : Ligny (Belgique)

Re: Ludistratège News [ http://www.ludistratege.fr ]

#805 Message non lu par Olivier L »

rulx a écrit :Oui mais les règles propres à chaque jeu sont en anglais.
Oui, très juste. J'avais oublié de le préciser.
Horum omnium fortissimi sunt belgae

Avatar du membre
fabstars
Pousse pions
Pousse pions
Messages : 197
Enregistré le : jeu. 5 nov. 2009 18:21

Re: Ludistratège News [ http://www.ludistratege.fr ]

#806 Message non lu par fabstars »

bonjour à tous
mise en ligne des règles pour Gettysburg, 125th Anniversary Edition

bon week end!

Avatar du membre
rulx
Vieille barbe
Vieille barbe
Messages : 1955
Enregistré le : mer. 1 oct. 2008 09:52
Localisation : Paris 2eme, Crépy en Valois

Re: Ludistratège News [ http://www.ludistratege.fr ]

#807 Message non lu par rulx »

Mise en ligne des règles de
-Sudden storm (variante pour Fire in east)
-les batailles "dans l'âge" de Napoléon (version Marie-Louise)
-la bataille d'Orthez

Avatar du membre
rulx
Vieille barbe
Vieille barbe
Messages : 1955
Enregistré le : mer. 1 oct. 2008 09:52
Localisation : Paris 2eme, Crépy en Valois

Re: Ludistratège News [ http://www.ludistratege.fr ]

#808 Message non lu par rulx »

Mise en ligne des règles des extensions de Squad leader
-Cross of Iron
-Crescendo of Doom
-GI Anvil of Victory (scan de mauvaise qualité, si vous avez un fichier de meilleure qualité merci de me contacter)

Note : un "squad" est un groupe de combat dans l'infanterie française, un "platoon" est une section
https://fr.wikipedia.org/wiki/Section_( ... re)#France
(j'ai vu des traductions utiliser des termes erronés)

Avatar du membre
fabstars
Pousse pions
Pousse pions
Messages : 197
Enregistré le : jeu. 5 nov. 2009 18:21

Re: Ludistratège News [ http://www.ludistratege.fr ]

#809 Message non lu par fabstars »

Note : un "squad" est un groupe de combat dans l'infanterie française, un "platoon" est une section
https://fr.wikipedia.org/wiki/Section_( ... re)#France
(j'ai vu des traductions utiliser des termes erronés)
Je ne comprends pas trop ce que tu as voulu dire, c'est une citation? une affirmation? ^^

Avatar du membre
rulx
Vieille barbe
Vieille barbe
Messages : 1955
Enregistré le : mer. 1 oct. 2008 09:52
Localisation : Paris 2eme, Crépy en Valois

Re: Ludistratège News [ http://www.ludistratege.fr ]

#810 Message non lu par rulx »

fabstars a écrit :Je ne comprends pas trop ce que tu as voulu dire, c'est une citation? une affirmation? ^^
C'est une remarque général pour les traducteurs qui auraient des doutes sur les termes de l'armée française.
Les termes militaires américains sont largement employés dans les jeux.

Répondre

Retourner vers « Règles et Traductions »