STRATEGIKON

100 % Wargame
graphique
Nous sommes actuellement le Jeu 16 Août 2018 23:11

Le fuseau horaire est UTC [Heure d’été]




Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 130 messages ]  Aller vers la page 1, 2, 3, 4, 5 ... 13  Suivant
Auteur Message
 Sujet du message: OCS V 4.0
Message non luPublié: Ven 30 Jan 2009 23:17 
Market Domi (Modérateur)
Avatar de l’utilisateur

Inscrit(e) le : Sam 23 Août 2008 11:43
Message(s) : 7332
Membre d'Honneur (1) Médaille Frog of War (1) Médaille des 10 ans (2) Ordre des Anciens 2001 (1) Médaille des 1000 messages (3) Médaille des comptes rendus (1) Grande croix de la courtoisie (1)
Médaille du samaritain (1) Traducteur (1) Médaille du monster game (1) Médaille de cyberboard (1) Médaille du photographe (2) Rencontres de l'AOBA / RLP (1) Rencontres Lyonnaises (2)
Soldat du 4° zouave (1) 13° stratège (1) Médaille Advanced squad leader (1) Médaille OCS (1)
On utilise la règle qui est ici :

http://www.gamersarchive.net/theGamers/archive/ocs.htm
et les erratas qui sont sur la même page.

bon, voici les différents chapitres à traduire :

1.0 Scale Domi
2.0 Sequence of Play Domi
3.0 Units and Markers Domi
4.0 General Game Concepts lovecraft67
5.0 Modes Freyr
6.0 Ground Movement Dienbien
7.0 Reaction Phase Mohirei
8.0 Overrun Mohirei
9.0 Ground Combat Mohirei
10.0 Barrage Mohirei
11.0 Exploitation Phase Mohirei
12.0 Supply Olorin
13.0 Specialized Units Olorin
14.0 Air Power Olorin
15.0 Air Bases Olorin
16.0 Hedgehogs Mohirei
17.0 Weather Mohirei
18.0 Naval Power Olorin en relecture
19.0 Ports & Shipping Olorin en relecture
20.0 Break-Down Regiments Olorin en relecture
21.0 Optional Rules Olorin

il y a aussi ça, mais on n'est pas obligé, disons que ce n'est pas la priorité.

Terms and Abbreviations
Designer’s & Player's Notes
Series Rules Index
v3.0 to v4.0 Change List

Vous me donnez vos nom en disant qui veut faire quoi et je le mettrai en face du chapitre.
Ne vous inquiétez pas pour l'insertion des dessins et autres . Le texte en priorité, je m'occupe de la mise en forme.
Si vous voulez me faire gagner du temps ;
Je pense que nous ferons la règle en police 12.
faites une mise en page avec des marges de 1.5 cm, et le texte sur deux colonnes.

_________________
partie par correspondance : Holland '44 (GMT) via VASSAL


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: OCS V 4.0
Message non luPublié: Ven 30 Jan 2009 23:38 
Market Domi (Modérateur)
Avatar de l’utilisateur

Inscrit(e) le : Sam 23 Août 2008 11:43
Message(s) : 7332
Membre d'Honneur (1) Médaille Frog of War (1) Médaille des 10 ans (2) Ordre des Anciens 2001 (1) Médaille des 1000 messages (3) Médaille des comptes rendus (1) Grande croix de la courtoisie (1)
Médaille du samaritain (1) Traducteur (1) Médaille du monster game (1) Médaille de cyberboard (1) Médaille du photographe (2) Rencontres de l'AOBA / RLP (1) Rencontres Lyonnaises (2)
Soldat du 4° zouave (1) 13° stratège (1) Médaille Advanced squad leader (1) Médaille OCS (1)
maintenant , voici le glossaire avec les mots en gras à traduire et les propositions que je fais pour la traduction de ces termes en bleu.
C'est le moment de donner votre avis et de se mettre d'accord, en essayant de se rappeler les conditions dans lesquelles vous jouez et
de conserver un esprit pratique ;)

Action Rating How good a unit is
at fighting. Training, experience, doctrine
and leadership

Valeur d'action

Active Aircraft An aircraft which
has been refi tted and is capable of fl ying
air missions.

Avions actifs

Air Base Level The size of an Air
Base’s facilities.

Niveau de base aérienne

Armor Unit A unit very heavy in
AFVs with little or no organic infantry
component. Such units are marked
with yellow backgrounds on their unit
symbols.

Unité blindés

Attack-Capable Unit Any ground
unit with a non-parenthesized combat
strength of zero or more.

Unité avec capacité d'attaque

Barrage An attack at a range of one
or more hexes made by artillery, ships, or
aircraft.

Barrage

Break-Down Regiment A portion of
a division-sized unit detached to allow the
division to cover more than one hex.

Régiment détaché

Bridging The use of Engineer-
Capable units to lessen the MP cost of
crossing river features.

Pontonniers

Burrito as Big as Your Head A food
item sold by a local establishment which
is about a foot long and four inches wide.
Many design decisions in this game were
made over these three pound burritos. (That
way we know what to blame...)

Mac Donalds ?

Close Terrain Terrain providing
limited mobility to AFVs as well as some
cover. Such terrain in the defender’s hex
would require the use of the Close Terrain
line of the Combat Table.

Terrain difficile

Combat Mode A unit mode with a
higher combat value and a lower movement
allowance. In this mode, the unit is deployed
for action.

Mode combat

Combat Supply The supply required
to fi ght using the regular Combat Table
and required by artillery units to fi re their
Barrage strengths.

Ravitaillement de combat

Combat Unit A ground unit with a
combat strength of zero or more.

Unité de Combat

Combo Type Aircraft An aircraft
which can fulfi ll two of the basic aircraft
roles. Usually, this will be limited to aircraft
which can function as either Tactical
Bombers or Transports.

Avion multi rôle

Consolidation The realignment of
units from Multi-Unit Formations so that
a single stronger formation is generated
from two or more crippled ones.

Recombinaison d'unité

Construction The creation of game
facilities (Air Bases, Hedgehogs, etc.)
which may or may not require the presence
of Engineer- Capable units.

Construction

Detrain The act of ending rail
movement.
Déchargement ferré

Detrainable Hex A railroad hex
containing either a village, minor city,
major city, port, or Combat Mode HQ.

Hex de Déchargement Ferroviaire


Die or Dice Roll Modifi er (DRM)
Any one of a number of additions or
subtractions from the die (or dice) rolled
on the game’s tables.

Modificateur de jet de dé, on garde l'abréviation DRM ?

Direct Draw The act of using SPs
that are within the supply draw range of a
unit (for whatever purpose) without using
the assistance of an HQ.

Prise directe

Disorganized Mode (DG) A state of
chaos generated by enemy activity which
inhibits the smooth functioning of a unit.

Mode désorganisé, DG

Divisional Unit A unit which is either
a division itself, or part of a multi-counter
formation.

Unité divisionnaire

DUKW—D = year of manufacture
i.e. the 4th year of the war; U = utility
vehicle, K = all-wheel drive, W = wheel
driven...basically amphibious trucks. Built
by General Motors with the full designation
DUKW-353

Duwk

Dumps Any stack of SPs on the
map, whether on the ground or loaded on
a Transport Point, etc.

Dépôt

Engineer-Capable Unit An engineer
or HQ unit. Assault engineers and Pioneers
are not considered engineer capable.

Unité avec capacité de génie

Entrain The act of loading something
onto a railroad in order to use rail
capacity.

Chargement Ferroviaire


Eq Repl A replacement unit consisting
of heavy vehicles, aircraft, or weapons
needed to rebuild heavy units.

remplacement en matériel

Exhausted Internal Stocks Internal
stocks which have had both of their two
allotments used.

Epuisement des stock internes

Exploitation Mode A combat
result which allows units access to the
Exploitation Phase.

Mode d'exploitation

Exploitation Result (e) A combat
result which puts some attacking units into
Exploitation Mode.

Résultat d'exploitation

Extender A 5-point Transport Point
dedicated to providing connections for trace
supply purposes.

Extender

Extremely Close Terrain Heavily
built-up urban areas which are easily
defended by few units.

Terrain extrèmement difficile

Fighters (F-Type) A fi ghter type
aircraft.

Chasseur

Flak or Flak Rating The ability
of ground units and ships to resist air
attack.

Flak

Formation Marker A counter used to
replace any number of units from the same
higher formation (generally division, or
Soviet Corps) so as to eliminate big stacks
and create some limits on intelligence.

Marqueur de formation

Fortifications Features permanently
printed on the map which assist ground
units in defense.

Fortification

Fuel Supply which is used to move
tracked or truck units about.

Carburant ou fuel (beaucoup de joueur utilise le terme "fueler la division" )

Fully-Motorized A unit with two
wheels under its unit symbol—one with
enough transport for all to ride.

Complètement motorisée

Game Turn Game play corresponding
to a half-week or quarter-week of real time
consisting of two Player Turns.

Tour de jeu

Hedgehog A moderate degree of
fi eldworks in a hex to assist ground units
in defense.

Soit on garde le terme ou je pense à Bastion

Hip Shoot An air Barrage that behaves
much like an Overrun. Named for the
technique of stopping a mortar unit while
on the road to deploy and shoot with no
warning.

Hip shoot

HQ Unit A headquarters unit and its
support systems. Each HQ also represents
many smaller service units, and enough
logistical capacity to support a local group
of units.

Quartier général ou HQ

Inactive Aircraft An aircraft which
has expended its capabilities and has yet
to refi t. Such units cannot fl y or Barrage
at all.

Avions inactif

Inactivation The process by which
Active aircraft become Inactive after they
are “used.”

Inactivation

Internal Stocks The amount of
Combat Supply available to a unit in the
stores it carries about by itself.

Stock interne

In Supply A unit which has either
successfully traced or had on-map supply
expended for it.

Ravitaillé

Involuntary Mode Modes which a
player cannot select, but which are infl icted
as a result of combat.

Mode involontaire

Landing Craft Small boats used for
transporting units and SPs from larger ships
to landing beaches or ports.

Barge de débarquement

Leapfrogging The prohibited act of
loading something, moving it, loading it
onto another transport unit and moving it
again.

Saut de grenouille

Leg MPs Movement points generated
by foot or hoof which are shown on the
counter in white.

Point de mouvement des troupes à pieds

Low Internal Stocks Internal stocks
which have had one of their two allotments
used.

Stock interne bas

LST Landing Ship, Tank. A large
high-capacity ship supporting amphibious
operations.

Navire de débarquement

MA Abbreviation for Movement
Allowance.

Capacité de mouvement

Mech Unit A unit with both a heavy
AFV component and a large organic
infantry component. These units provide
their own combined arms teams. Such units
have a red unit symbol background.

Unité mécanisées

Move Mode A unit mode with a lower
combat value and a higher movement
allowance. The unit has sacrifi ced some
security for speed.

Mode mouvement

Multi-Track Railroad A fully
confi gured modern railroad featuring two or
more track sets, many sidings, and support
facilities. Top of the line rail transport
support.

Voie ferrée multiple

Non-Combat Unit Any ground unit
without a combat strength such as SPs, Air
Bases, or Transport Points.

Unité non combatante

Non-Divisional Unit Any unit which
is neither a division itself nor part of a
multi-counter formation.

unité indépendante

Non-Motorized A unit that requires
shoe leather or horses to get around.

Unité non motorisée

Non-Phasing Player The guy whose
player turn it isn’t.

Joueur inactif

Offensive Aircraft Aircraft with
non-parenthesized Air Combat Ratings.

Avions en offensive

Open Terrain Terrain essentially free
of obstruction.

Terrain dégagé

Option Number or Option Result
The portion of a combat result which the
player has the option of taking as step losses
or hexes of retreat.

Numéro d'option ou résultat en Option

Organic Truck A Transport Point
actually assigned to a specifi c formation.
These represent the internal transportation
capabilities of some units. While generically
referred to as ‘trucks’ other types of
Transport Point might actually be used (as
shown on the counter).

Camion organique

Other type” Unit A unit which is
neither mech nor armor.

autre type d'unité

Overrun An attack made by units
during movement.

Débordement

Patrol Zone The area at or within
10 hexes of an Active Fighter on its Air
Base. This represents the normal operation
of Fighters to contest the use of that air
space.

Zone de patrouille

Pax Repl A replacement unit made
up of little more than warm bodies.

Remplacement de Personnel

Phasing Player The guy whose player
turn it is.

Joueur actif


Player Turn One half of a Game
Turn, in which one player goes through
the sequence of play from Aircraft Refi t
through Clean Up.

Tour de joueur

Rail Capacity The total number of
SPs of rail transport a player can use in a
single player turn.

Capacité ferrée

Railhead A boundary between usable
and unusable railroad hexes.

Tête de station ferroviaire

Railroad Repair Units (RR Units)
Units which are capable of railroad
conversion.

Unité de réparation Ferroviaire

Refitting The act of converting Inactive
aircraft into Active ones. Essentially, the
aircraft are being over-hauled, rearmed,
and refueled to participate in future air
operations.

Remise en condition opérationnelle des avions

Regimental Equivalents (REs) A
quick and dirty measure of unit size.

Equivalence régimentaire

Replacement Units (Repls) Units
which can be combined in different ways
to rebuild dead or damaged units.

Unités de remplacement

Replenishment The refi lling of used
internal stocks.

Remise à niveau des stock internes

Reserve Mode A unit which is
awaiting orders or otherwise in readiness
for quick action.

Mode réserve

Reserve Release When a player
decides to remove a unit from Reserve
Mode and deploy it into action.

Emploi des réserves

Return The requirement of aircraft
to go back to any friendly Air Base and
become Inactive.

Retour à la base

Rounding Rule The standard method
of dealing with fractions in any Gamers
brand game.

règle d'arrondi

Strat Bomber (S) A strategic
bomber.

Bombardier stratégique

Semi-Motorized A unit with some
trucks and other transport, but not enough
to be fully motorized. These units have one
wheel under their unit symbol.

Unité semi motorisée

Single-Track Railroads The standard
railroad feature in the game.

Voie férré à une voie

Steps, Step Loss A portion of a unit’s
strength and size used to keep track of the
attritional effects of combat.

Pas, perte de pas

Strat Mode A unit in full road
movement posture. Most security
precautions have been dumped to allow
fast movement.

Mode stratégique

Supply Points (SPs) The measure
of bulk supply. Divided by the “great
quartermaster in the sky” into just the right
proportions of everything that units need
at different times—luckily for us, right?

Point de ravitaillement, PR ou SP ?

Surprise The act of being caught
tactically unprepared for the threat of the
moment—the board game equivalent of
bringing a knife to a gun fi ght.

Surprise

Tactical Bombers (T-type) These
aircraft fi ght at lower altitudes than do
strategic bombers, often in close support
of ground units.

Bombardier tactique

Throw Range The distance HQs are
able to push forward SPs or Trace Supply
to units which need them.

Portée de projection ?

Transports (Tpt) A Transport
aircraft.

Avions de transport

Trace Supply The basic handling of
subsistence supply.

Ravitaillement tracé

Transportation Equivalents The
determination of the SP “weight” of units
to allow a quick assessment of the capacity
needed to transport them.

Equivalence de transport

Track MPs Movement points
generated by all-terrain vehicles (tracked or
wheeled) which are shown on the counter
in red.

Point de mouvement chenillé

Truck MPs Movement points
generated by less maneuverable vehicles
(usually trucks) which are shown on the
counter in black.

Point de mouvement de camions

Very Close Terrain Terrain which
is extremely tight for vehicles and which
provides much cover and concealment.

Terrain très difficile

Via HQ Supply Supply which is
expended using an HQ’s throw range.

Ravitaillement via un HQ

Voluntary Mode Modes which
a player can select to use during the
Movement Phase.

mode choisi

Zones of Control (ZOCs) The effect
of units on enemy units which are adjacent
to their location. While the game has no
ZOCs for most purposes, some things
(supply trace, truck MP movement, etc.)
are infl uenced by the presence of enemy
units.

Zone de contrôle, ZOC

Bon, tout n'est pas parfait, alors allez y , proposez , je vous écoute :D

_________________
partie par correspondance : Holland '44 (GMT) via VASSAL


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: OCS V 4.0
Message non luPublié: Sam 31 Jan 2009 00:54 
Membre FOW
Avatar de l’utilisateur

Inscrit(e) le : Sam 27 Sep 2008 11:00
Message(s) : 15766
Localisation : Paris
Médaille Frog of War (1) Médaille des 10 ans (2) Ordre des anciens 2005 (1) Médaille des 1000 messages (5) Médaille du samaritain (1) Traducteur (1) Médaille des trappistes (1)
Fou de Bourgbarré (1) Soldat du 4° zouave (1) 13° stratège (1) Médaille de l'Ecole de Guerre (1) Médaille Jours de gloire (1) Europa (1) Médaille espagnol (1)
Petit calimero (2) Ordre du schtroumpf (1) Petit plaisantin (1) Médaille du FSSOP (1)
Combat Unit Unité de Combat
même si ok pour Non-Combat Unit Unité Non Combattante

Detrain/Entrain Dé/Chargement Ferroviaire
Rail Capacity Capacité Ferroviaire
Railroad Repair Units (RR Units) Unité de Réparation Ferroviaire

Extender Prolongement

Flak Flak

Fuel Supply Carburant

Hedgehog Hérisson ?

Non-Phasing Player Joueur Non en Phase

Offensive Aircraft Avion d'Attaque

Pax Repl Remplacement de Personnel


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: OCS V 4.0
Message non luPublié: Sam 31 Jan 2009 09:29 
Pousse pions

Inscrit(e) le : Sam 27 Sep 2008 17:53
Message(s) : 39
Non-Phasing Player Joueur inactif

Phasing Player Joueur actif

Attack-Capable Unit unité de combat

Sinon dans ma traduction, j'utilisais les termes suivants:

draw=extraire/extraction

throw=projeter/projection


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: OCS V 4.0
Message non luPublié: Sam 31 Jan 2009 11:15 
Vieille barbe
Avatar de l’utilisateur

Inscrit(e) le : Sam 27 Sep 2008 07:37
Message(s) : 2690
Localisation : Millau(12) Limogne (46260)
Médaille Frog of War (1) Médaille des 10 ans (2) Médaille de la bataille (1) Ordre des anciens 2004 (1) Médaille des comptes rendus (1) Médaille des petits posteurs (1) Médaille du testeur. (2)
Médaille de cyberboard (1) Médaille des Binouzards (1) Médaille Jours de gloire (1)
Action Rating Valeur d'action
Même si ça correspond pas à la traduction littérale, qualité de l'unité

Bridging Pontonier du génie Pontonniers tout court , ou même vu que c'est l'actionmise en place de pont provisoire

Eq Repl Remplacement d'équipement remplacement en matériel?


Hedgehog retranchements?

Hip Shoot Hip shoot harcélement aérien :D



LST Landing Ship, navire de débarquement

Non-Divisional Unit unité indépendante?

Unité d'autre typeautre type d'unité

Railhead tête de voie ferroviaire


Regimental Equivalents (REs) Equivalence régimentaire équivalent régiment?


Reserve Release Mise à dispositon des réserves Emploi des réserves?

Rounding Rule Règle d'arrondissement des résultats règle d'arrondi?



Voluntary Mode Mode volontaire mode choisi?

_________________
François


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: OCS V 4.0
Message non luPublié: Sam 31 Jan 2009 12:43 
Market Domi (Modérateur)
Avatar de l’utilisateur

Inscrit(e) le : Sam 23 Août 2008 11:43
Message(s) : 7332
Membre d'Honneur (1) Médaille Frog of War (1) Médaille des 10 ans (2) Ordre des Anciens 2001 (1) Médaille des 1000 messages (3) Médaille des comptes rendus (1) Grande croix de la courtoisie (1)
Médaille du samaritain (1) Traducteur (1) Médaille du monster game (1) Médaille de cyberboard (1) Médaille du photographe (2) Rencontres de l'AOBA / RLP (1) Rencontres Lyonnaises (2)
Soldat du 4° zouave (1) 13° stratège (1) Médaille Advanced squad leader (1) Médaille OCS (1)
Frederic Velasco a écrit:
Combat Unit Unité de Combat
même si ok pour Non-Combat Unit Unité Non Combattante

Detrain/Entrain Dé/Chargement Ferroviaire
Rail Capacity Capacité Ferroviaire
Railroad Repair Units (RR Units) Unité de Réparation Ferroviaire

ok pour tout ça

Extender Prolongement

bof, je préfère l'extender et en plus c'est marqué sur le pion

Flak Flak je note

Fuel Supply Carburant oui

Hedgehog Hérisson ? éventuellement, je crois que c'est le term equi va être le plus dur à déterminer

Non-Phasing Player Joueur Non en Phase bof

Offensive Aircraft Avion d'Attaque bof, bis ;)

Pax Repl Remplacement de Personnel oui, pas mal, je ne trouvais plus le terme


malclavel a écrit:
Non-Phasing Player Joueur inactif pas mal du tout :clapclap:

Phasing Player Joueur actif pareil

Attack-Capable Unit unité de combat oui, mais j'ai un peu peur qu'il y ait confusion avec les unités qui ont un facteur entre parenthèses


Sinon dans ma traduction, j'utilisais les termes suivants:

draw=extraire/extraction le terme ne convient pas au contexte à mon avis

throw=projeter/projection oui, c'est ce que j'ai déjà retenu


fantassin a écrit:
Action Rating Valeur d'action
Même si ça correspond pas à la traduction littérale, qualité de l'unité c'est une alternative intéressante

Bridging Pontonier du génie Pontonniers tout court , ou même vu que c'est l'actionmise en place de pont provisoire j'avais pas osé le proposer, tout le monde n'étant pas versé dans la connaissance militaire

Eq Repl Remplacement d'équipement remplacement en matériel? bien aussi et plus précis


Hedgehog retranchements? terme intéressant également, je le note

Hip Shoot Hip shoot harcélement aérien là , je suis moins sur, je demanderai à mon pilote préféré



LST Landing Ship, navire de débarquement , c'est pas un navire, c'est une barge pour moi

Non-Divisional Unit unité indépendante? ah oui, je pense que celà peut convenir tout à fait

Unité d'autre typeautre type d'unité oui

Railhead tête de voie ferroviaire on se rapproche du bon , terme , mais j'ai l'impression qu'il y a quelque chose qui cloche :gratte:


Regimental Equivalents (REs) Equivalence régimentaire équivalent régiment? equivalence régimentaire, est plus élégant


Reserve Release Mise à dispositon des réserves Emploi des réserves? pas mal , emploi des réserve

Rounding Rule Règle d'arrondissement des résultats règle d'arrondi? et oui tout simplement

Voluntary Mode Mode volontaire mode choisi? mode choisi semble pas mal


bon, on avance .
J'ai oublié et je n'ai pas vu d'ailleurs, le terme Token que l'on gardera tel quel

_________________
partie par correspondance : Holland '44 (GMT) via VASSAL


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: OCS V 4.0
Message non luPublié: Sam 31 Jan 2009 12:47 
Grognard
Avatar de l’utilisateur

Inscrit(e) le : Sam 27 Sep 2008 14:02
Message(s) : 782
Localisation : Turin
Médaille Frog of War (1) Ordre des anciens 2005 (1) Médaille des petits posteurs (2) Médaille des marseillais (1) Médaille GBOH (1) Médaille OCS (1)
Je me rends compte de la difficulté et de l'intérêt de ce lexique. Nous en jouant, on a gardé le jargon US... :cretin:

Sinon pour Hedgehod, je garderais le terme hérisson.
Pour hip shoot : attaque en piqué. Le terme de harcèlement aérien correspond bien mieux au trainbusting

_________________


OCS addict


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: OCS V 4.0
Message non luPublié: Sam 31 Jan 2009 13:39 
Vieille barbe
Avatar de l’utilisateur

Inscrit(e) le : Sam 27 Sep 2008 07:37
Message(s) : 2690
Localisation : Millau(12) Limogne (46260)
Médaille Frog of War (1) Médaille des 10 ans (2) Médaille de la bataille (1) Ordre des anciens 2004 (1) Médaille des comptes rendus (1) Médaille des petits posteurs (1) Médaille du testeur. (2)
Médaille de cyberboard (1) Médaille des Binouzards (1) Médaille Jours de gloire (1)
le LST est plus un navire de débarquement que le LCI qui est en fait un chaland de débarquement si l'on veut reprendre une terminologie plus moderne, le LCT pouvant prfois transporter des LCI

cf pour le LST
http://www.servicehistorique.sga.defens ... php?id=330

et pour un LCI
http://www.servicehistorique.sga.defens ... 201942.pdf

_________________
François


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: OCS V 4.0
Message non luPublié: Sam 31 Jan 2009 14:44 
commissaire politique
Avatar de l’utilisateur

Inscrit(e) le : Sam 27 Sep 2008 14:14
Message(s) : 660
Localisation : Terrain Very Close
Médaille Frog of War (1) Chevalier de l'ordre du Ponton (1) Ordre des anciens 2005 (1) Médaille des comptes rendus (1) Médaille des petits posteurs (1) Académicien (1) Médaille du testeur. (1)
Médaille du photographe (1) Rencontres de l'AOBA / RLP (1) Rencontres Lyonnaises (1) Soldat du 4° zouave (1) Médaille OCS (2) Médaille du front est (1)
Hip shoot, ce 'est pas un tir d'opportunité ?

_________________
Komrad Cricovitch

Nous n'héritons pas la terre de nos ancêtres, nous l'empruntons à nos enfants.

"Amateurs strategy. Professionals talk logistics" - Omar Bradley


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: OCS V 4.0
Message non luPublié: Sam 31 Jan 2009 14:47 
Market Domi (Modérateur)
Avatar de l’utilisateur

Inscrit(e) le : Sam 23 Août 2008 11:43
Message(s) : 7332
Membre d'Honneur (1) Médaille Frog of War (1) Médaille des 10 ans (2) Ordre des Anciens 2001 (1) Médaille des 1000 messages (3) Médaille des comptes rendus (1) Grande croix de la courtoisie (1)
Médaille du samaritain (1) Traducteur (1) Médaille du monster game (1) Médaille de cyberboard (1) Médaille du photographe (2) Rencontres de l'AOBA / RLP (1) Rencontres Lyonnaises (2)
Soldat du 4° zouave (1) 13° stratège (1) Médaille Advanced squad leader (1) Médaille OCS (1)
Cric a écrit:
Hip shoot, ce 'est pas un tir d'opportunité ?


quan don applique la règle c'elà revient un peu à ça.

Maintenant, je pense qu'il serait préférable de garder hip shoot que d'essayer de le traduire.
Il y avait un suket sur ce terme dans l'autre forum.
je vais essayer de voir s'il y est encore

Pour le LST , Fantassin, merci pour les docs, effectivement celà ressemble plus à un navire que ma barge de débarquement ;)

_________________
partie par correspondance : Holland '44 (GMT) via VASSAL


Haut
 Profil  
 
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 130 messages ]  Aller vers la page 1, 2, 3, 4, 5 ... 13  Suivant

Le fuseau horaire est UTC [Heure d’été]


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité


Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Recherche de:
Aller vers :  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduit par Maël Soucaze et Elglobo © phpBB.fr