Traductions en cours

Vous recherchez une règle en français ou en anglais, une traduction... Vous souhaitez traduire une règle... C'est ici...
Message
Auteur
Avatar du membre
fabstars
Pousse pions
Pousse pions
Messages : 197
Enregistré le : jeu. 5 nov. 2009 18:21

Re: Traductions en cours

#201 Message non lu par fabstars »

elle fait combien de pages ta doc?

roi-sorcier
Pousse pions
Pousse pions
Messages : 115
Enregistré le : mer. 1 oct. 2008 10:04

Re: Traductions en cours

#202 Message non lu par roi-sorcier »

68 pages.

Avatar du membre
rulx
Vieille barbe
Vieille barbe
Messages : 1988
Enregistré le : mer. 1 oct. 2008 09:52
Localisation : Paris 2eme, Crépy en Valois

Re: Traductions en cours

#203 Message non lu par rulx »

Je te propose de faire les choses progressivement.
Ton niveau de compréhension de l'anglais de cette règle ? 50%, 30%, 0% ?
Pour accélérer les choses, copier coller dans Google translate puis corriger ce qui ne veut rien dire en français.

Avatar du membre
fabstars
Pousse pions
Pousse pions
Messages : 197
Enregistré le : jeu. 5 nov. 2009 18:21

Re: Traductions en cours

#204 Message non lu par fabstars »

je ne suis pas chaud sur cette solution... google trad peut aider mais il faut maîtriser un minimum l'anglais concernant la relecture.
Je préfère pas de traduction qu'une traduction mal faite qui sera obligatoirement à revoir...
Perso je l'ai fait sur plusieurs règles et ça donne beaucoup de boulot...

Si tu as du mal persiste c'est en forgeant qu'on devient forgeron. Tu peux t'aider de google trad, dico etc. mais si tu veux un conseil essaye de faire par toi même tu apprendras plus vite le vocabulaire qui te manque. Fais toi relire au besoin mais se reposer sur les outils automatiques, même s'il faut reconnaitre les énormes progrès de ces dernières années c'est encore un peu juste...

La première traduction te prendra des semaines ensuite tu verras que cela diminuera. Par contre démarrer par une doc de 68 pages c'est un peu hard pour démarrer ;)
Choisis une doc d'une vingtaine de pages c'est tout de même plus accessible

roi-sorcier
Pousse pions
Pousse pions
Messages : 115
Enregistré le : mer. 1 oct. 2008 10:04

Re: Traductions en cours

#205 Message non lu par roi-sorcier »

rulx a écrit : Ton niveau de compréhension de l'anglais de cette règle ? 50%, 30%, 0% ?
0%.

J'ai pu jouer au module Mercury parce qu'une bonne âme a fait la traduction du livret de règles et de scénarios. Je connais tout de même la règle du coup.

Mais effectivement je fait avec google traduction et j'adapte ensuite. Ce n'est pas idéal mais c'est la seule solution à ma portée. :confused:

Avatar du membre
rulx
Vieille barbe
Vieille barbe
Messages : 1988
Enregistré le : mer. 1 oct. 2008 09:52
Localisation : Paris 2eme, Crépy en Valois

Re: Traductions en cours

#206 Message non lu par rulx »

Le vocabulaire est souvent récurrent et tous les scénarios n'ont pas besoin d'être traduits de suite. Il faut se concentrer sur un scénario et s'aider des traductions existantes (de ce jeu ou d'autres jeux de la série).

Avatar du membre
leon
Grognard
Grognard
Messages : 1340
Enregistré le : sam. 27 sept. 2008 08:51

Re: Traductions en cours

#207 Message non lu par leon »

roi-sorcier a écrit :
De même je recherche la traduction du livret de scénarios de The Greatest Day: Sword, Juno, and Gold Beatches. Existe-elle?

Merci. :)
C'était prévu, mais j'ai pas encore eu le temps de m'y mettre pour cause d'autre projet de traduction qui s'éternise.
Je suis vivant et vous êtes morts.

Avatar du membre
emmanuel
Vieille barbe
Vieille barbe
Messages : 5043
Enregistré le : sam. 27 sept. 2008 09:13
Localisation : Sud Caen

Re: Traductions en cours

#208 Message non lu par emmanuel »

bonjour
y a t il une traduction de holland 44 en cours
merci

Avatar du membre
hell on wheels
hell on wheels
hell on wheels
Messages : 9162
Enregistré le : jeu. 12 nov. 2009 23:06
Localisation : Paris outragé.... Paris martyrisé... mais Paris libéré

Re: Traductions en cours

#209 Message non lu par hell on wheels »

emmanuel a écrit :bonjour
y a t il une traduction de holland 44 en cours
merci
oui

Avatar du membre
domi
Market Domi (Modérateur)
Market Domi (Modérateur)
Messages : 8612
Enregistré le : sam. 23 août 2008 11:43

Re: Traductions en cours

#210 Message non lu par domi »

fabstars a écrit :je ne suis pas chaud sur cette solution... google trad peut aider mais il faut maîtriser un minimum l'anglais concernant la relecture.
Je préfère pas de traduction qu'une traduction mal faite qui sera obligatoirement à revoir...
Perso je l'ai fait sur plusieurs règles et ça donne beaucoup de boulot...
+1
j'ai essayé une fois et c'est pire que tout :roll:
il faut reformuler quasiment toutes les phrases.
cela prends plus de temps que de traduire avec un dico.
Pour ma part, 1 page = 1 heure de travail (ça peut être plus rapide selon la règle, nombre de caractère par page, etc..... )
partie par correspondance : Empire of the sun , 3rd edition (GMT) via VASSAL
Yom Kippur (The Gamers/MMP) via VASSAL

Répondre

Retourner vers « Règles et Traductions »